Pour
tous vos besoins en cassettes audio et vidéo en langue étrangère,
nous pouvons prendre en charge:
- Les séminaires et réunions d'entreprise
- Les programmes d'enseignement des langues
- Les présentations de marketing
- Les sessions en groupes spécialisés
- Les films et cassettes audio de loisirs
Nous proposons la traduction de sous-titres et
de bandes originales en langue étrangère pour
les documents industriels et de loisirs.
Nos professionnels de l'audiovisuel sont expérimentés
et conscients du facteur synchronisation pour les traductions
de script et le doublage. Nous garantissons entièrement
la correspondance entre vos pistes audio et les présentations
visuelles.
Il est facile d'ajouter une présentation en langue étrangère à vos
documents audiovisuels: livrez-nous simplement une copie de votre film ou
de votre cassette et nous vous la renverrons dans sa nouvelle version entièrement
synchronisée.
Nous utilisons les méthodes les plus précises
pour la transcription de scripts. À partir de notre
transcription de votre cassette en un texte écrit en
langue étrangère, nos professionnels linguistiques
traduisent ce texte vers la langue de votre choix. Les doublages
ou sous-titrages sont alors ajoutés au document original.
En plus de nos services de transcription de cassettes
en langue étrangère, nos clients utilisent également
nos services de transcription anglais-anglais afin d'obtenir
le texte écrit de cassettes strictement en langue anglaise.
|